《代價》的劇本是美國著名劇作家阿瑟·米勒的代表作品之一,曾多次獲得托尼獎、艾美獎等獎項,數(shù)度復(fù)排并登上百老匯的舞臺,被譽為阿瑟·米勒的作品中最引人入勝、最有趣的作品之一,本次演出也是該劇本在中國大陸地區(qū)的首次排演。
話劇《代價》彩排劇照。 攝影:趙彤、苑曉輝
一直以來,無論作為演員還是導(dǎo)演,只要與何冰相關(guān)的消息,都會在觀眾與劇迷之中引發(fā)特別的關(guān)注。作為自己時隔四年后再度擔(dān)任導(dǎo)演,何冰則認為,一切都是機緣所致。“一來自己有時間,二來遇到了好劇本。”作為“導(dǎo)演”的何冰,他愿意將自己全部的表演經(jīng)驗與演員分享,而他也坦言,自己的“導(dǎo)演術(shù)”并沒有他人想的那么高深。面對四年前,因本土化語言改編的質(zhì)疑,何冰說,自己從沒有想過那些問題,“觀眾提出問題的背后,或許是對自己排演的結(jié)果不夠滿意”,但在《代價》這部作品里何冰依然選擇堅持自己。
【再當(dāng)導(dǎo)演】
——“不勇敢,一切都不存在”
新京報:時隔四年再當(dāng)導(dǎo)演,如果第一次帶有些嘗試的意味,這一次相比之前有哪些不一樣?
何冰:我當(dāng)導(dǎo)演這件事,真沒大伙兒想的那么復(fù)雜。通常我要干什么事,真是一拍腦門子就上了,不是一次“處心積慮”的計劃?!洞鷥r》這個戲能排出來有幾個原因:首先是2022年,我個人的時間相對而言比較寬裕。其二,遇到了這么一個劇本。最后,必不可缺的就是看完劇本之后,那種欲罷不能,想要把它排出來的強烈沖動。
《代價》是一個“三一律”的戲劇,必須遵守時間地點和行動的一致。兩幕不換場,里面的臺詞,以及配合那些演員心理的轉(zhuǎn)換都是非常豐富的。這么難的事情,怎么能讓大家從開始排練就能不辭辛苦地投入進去呢?這件事很奇怪,因此我還是覺得,我們碰到了一個好劇本,同時,我覺得人在一生當(dāng)中,你所接觸的人和事,尤其是行為,決定了你自己是誰?這是我們在尋找自己,辨認自己的過程。而我們這一次集體的辨認就是,在阿瑟·米勒先生的劇本面前,通過大家辛苦地工作,去為觀眾將其呈現(xiàn)在舞臺之上。
新京報:其實四年前的《陌生人》,很多人對于作品更多的爭議還是在于運用北京話進行本土化的表達。多年過后,對這個問題你有什么新看法?
何冰:這個問題我從來就沒想過。我們都是這么被訓(xùn)練出來的,無法改變,而且我也不知道怎么改變。既然說到這個問題,我覺得這有個誤會,就拿《陌生人》來說,觀眾的異議是“你演的是北京老頭,不是法國老頭。”我怎么演法國老頭?他們問出這個問題,我真沒法回答。
我也誠實的說,我本人確實在舞臺見過很多。演員在舞臺上努力地去演個外國各種各樣的老頭,我沒有看到成功。因為你去不到,你怎么能夠成功?所以我面對這些觀眾的時候,我也就不說什么了,其中可能存在著觀念的問題。另外,對于這個問題,我個人要承擔(dān)一部分責(zé)任。人家之所以提出了這個問題,具有一定的表面性,可能這背后壓根就不是這個問題。也許是我沒排好,人家沒看明白,才提了這個問題,但是說到今天《代價》這部戲,從創(chuàng)作來說,我們依然使用北京話,普通話,依然堅持美國的情感,中式的表達。
新京報:因此在你看來,這是一個“不是問題的問題”。
何冰:我以為因為自己在北京人藝工作這么多年,這個問題早就解決了,但是我發(fā)現(xiàn)在某些觀眾的觀念里,這問題并沒解決。我們《嘩變》就是這么演的,于是之先生《請君入甕》也是這么演,我們劇院所有外國戲都是這么演的,沒有遇到任何問題。所以我認為這背后的問題就是,《嘩變》為什么觀眾看懂了,人家排得好,觀眾不提這問題。到了我這里,觀眾提出了問題,那我認為就是自己沒排好。
話劇《代價》是何冰導(dǎo)演的第二部作品。 攝影:趙彤、苑曉輝
新京報:你已經(jīng)執(zhí)導(dǎo)了兩部舞臺作品,對于導(dǎo)演這個身份的認知,會跟當(dāng)演員的時候有何不同的理解?
何冰:因為我不是一個職業(yè)導(dǎo)演,因此對于這個問題我不敢說,更何況我的夢想還是當(dāng)一個好演員,這是永遠都不會改變的。在我的英雄榜單上都是演員,這是選擇的問題,而不是一個對職業(yè)評價的問題。誠懇的講,在“導(dǎo)演術(shù)”上,相對而言我還是匱乏的,而在表演上我有一點經(jīng)驗,也愿意把這個經(jīng)驗跟大家分享出來。
導(dǎo)演工作有很大一部分是如何去協(xié)調(diào)整個劇組、工作人員、演員,如何激發(fā)與協(xié)調(diào)每一個部門的創(chuàng)作者,并非我要把自己所有的一切全放到舞臺上,都得是我的體現(xiàn),我也沒這能力。優(yōu)秀的舞臺作品是讓演員自己在舞臺上綻放的,導(dǎo)演要做的工作是把那顆種子給到大家,并在旁邊守護培育它,時常需要做一些修剪,而不是把自己的思維與方式強加給他們。
新京報:提到 “導(dǎo)演術(shù)”,其實回看你過往的舞臺作品,很多作品都是與“大導(dǎo)”林兆華合作的,他當(dāng)年的導(dǎo)演風(fēng)格與理念有沒有影響到如今做導(dǎo)演的你?
何冰:嚴重地影響。他老人家的精髓我是學(xué)不來的,因為他是個藝術(shù)家。“大導(dǎo)”的敏感與對藝術(shù)的感知能力,不是能學(xué)的,那是天生的。但是我跟“大導(dǎo)”工作這么多年,有一個東西我覺得我必須要學(xué)習(xí),盡管我學(xué)得也不好——就是膽大。
首先你要“勇敢”,不勇敢一切都不存在了。我回溯自己的從藝經(jīng)歷,從考大學(xué)開始到北京人藝初登舞臺,到后來挑大梁,幫助我的就是這兩個字“勇敢”。回想每一次登臺都能把你嚇個半死,哪次你不夠勇敢,可能都走不到今天。我感謝“大導(dǎo)”教會了我膽大,而且他在舞臺上是很不愿意去用手段的,經(jīng)常舞臺上空空如也,這種壓力本身對演員來說也是一種訓(xùn)練。戲劇的核心是演員,因此“大導(dǎo)”對我們的訓(xùn)練和幫助是很大的。
新京報:也就是說,如今你也會用這樣的方式體現(xiàn)在現(xiàn)在的導(dǎo)演手法中?
何冰:會的,但不是任意地發(fā)揮,而是在我們規(guī)定的一條通往劇本的路徑上,但每個人走到那里的方式還不一樣,如果一樣就構(gòu)不成交流。只要我們的思想方式與目的地是一樣的,那我就鼓勵大家換著方式走吧,不用去管其他的。
【解密新作】
——“劇本中的價值觀念對沖很打動我”
《代價》將在國家大劇院上演。 攝影:趙彤、苑曉輝
新京報:一直提到《代價》這個劇本,當(dāng)初它真正打動你的那一瞬間還記得嗎?
何冰:當(dāng)然記得,我永遠都不會忘。這個劇本其實比我大一歲,以前我們總是說,“偉大的作品是不受時間限制的”,這個作品就是如此。劇本里的故事發(fā)生在那個時代,表面呈現(xiàn)的是關(guān)于一場家具的價格探討,可能在未來會變成任何一種形式的討論,但人的情感是不會變的。更何況阿瑟·米勒先生在劇中說了很多,他自己對人生、對世界各種價值觀念的看法,這里邊讓人感受到一種強烈的價值觀念的對沖,難得的是這些都很中國化,特別打動我。
我們總是說,西方人不太注重情感或者不太注重家庭倫理,而這個文本呈現(xiàn)的不是,非常重視。劇中哥倆的價值觀有著嚴重的沖突,但作為觀眾,你會自覺或不自覺地就會傾向于一方。我覺得不僅放在昨天、今天還是明天,這兩種價值觀念都會永遠存在。
新京報:嚴格意義上來講,《代價》這部作品是帶有幾分喜劇色彩的作品,作為導(dǎo)演你如何理解與處理?
何冰:我覺得任何一個偉大的劇作家,他寫出的人物都是帶有喜劇色彩的,因為人的行為與思維方式有時候就是荒誕不經(jīng),我們生活中見到這種人和事真的比比皆是。我們經(jīng)常反問自己,“他這人是怎么想的?”比如,讓我演一個法國老頭的問題,這個想法就很喜劇。
你得允許別人這么想。還不許人家想嗎?當(dāng)我們在客觀的看待人、看待我們自己的時候,我覺得我們是存在荒誕性的?!洞鷥r》這部戲里,我們沒有主動的去追求包袱、笑點之類的喜劇手段,因為這次在排《代價》的時候,每個人都帶著一份尊重與敬畏之心,我們知道自己幾斤幾兩,知道阿瑟·米勒是一位什么重量級的劇作家。
《代價》帶有幾分喜劇色彩。 攝影:趙彤、苑曉輝
【舞臺情結(jié)】
——“我所有的一切都是從舞臺上得來”
新京報:去年觀眾在“北京人藝70周年”看到你又回到了《茶館》,包括今年的《代價》。其實近些年只要觀眾聽到“何冰”二字,都會有種特別的期待,你能感受得到嗎?
何冰:我感受不到,因為我從未離開過舞臺。我之所以能夠有現(xiàn)在的自己,所有的一切都是從舞臺上得來的。如果我自己需要去插一標(biāo)簽的話,我還是會說,我是個舞臺劇演員。
新京報:那你在導(dǎo)演工作中,也有一種享受表演時的感覺嗎?
何冰:這就是兩個思維。真正的導(dǎo)演是純理性與客觀的,我也不能要求自己兩邊都占全了,我心里知道自己主要的那條道路是通過表演去實現(xiàn)的。
說到底,我在跟演員工作的時候,我得先知道要是我演他那個角色會去怎么演,但我不會把我的想法強加給這個演員。我會跟他們一起去發(fā)現(xiàn),彼此之間有哪些共同之處與不一樣的地方。如果你認知的表演方式也能通向我們最終的“目的地”,這個方式作為導(dǎo)演的我也一樣贊同。
新京報:演了這么多舞臺作品,又導(dǎo)演了兩部作品,你有沒有一部特別想去導(dǎo)演創(chuàng)作的終極作品?
何冰:有一個模模糊糊的輪廓。首先是一部中國戲,第二是新戲,第三是有濃厚的中國傳統(tǒng)文化的根基,又能跟我們今天這個時代產(chǎn)生關(guān)聯(lián)的作品。至于其他,那就是方式方法的問題了,至少從概念上我模模糊糊地希望做這樣一部戲劇作品,會盡最大的努力將其實現(xiàn)。
新京報記者 劉臻
更多精彩內(nèi)容首頁 > 人物訪談 > 商界精英 |
-
無相關(guān)信息